02310100 - Переводческое дело

fas fa-language

02310100 - Переводческое дело (по видам)

Сроки обучения: на базе 9 классов - 2 года 10 месяцев

Язык обучения: казахский/русский

Специальность переводческое дело (по видам) направлена на подготовку специалистов, которые могут работать с письменным и устным переводом в различных сферах, включая техническую, юридическую и гуманитарную области.

Выпускники этой программы обладают глубокими знаниями в области лингвистики, а также навыками перевода текстов и устных выступлений с одного языка на другой, учитывая культурные и профессиональные особенности.

Колледж «Әділет» – ваш путь к успешной карьере переводчика в современном мире!

Зачем изучать переводческое дело? 

Переводческое дело – это не просто изучение языков, а востребованная профессия, соединяющая культуры и обеспечивающая коммуникацию в глобальном мире. Вот почему это направление актуально: 

1. Мост между культурами 

   - Переводчики нужны в политике, бизнесе, науке, медиа – везде, где есть международное взаимодействие. 

   - Казахстан, развивая международные связи, испытывает дефицит квалифицированных переводчиков. 

2. Гибкость карьеры 

   - Можно работать в разных сферах: от синхронного перевода на саммитах до локализации игр и фильмов. 

   - Возможность фриланса и удалённой работы с заказчиками по всему миру. 

3. Развитие когнитивных навыков 

   - Тренировка памяти, аналитического мышления и многозадачности. 

   - Углублённое понимание не только языков, но и культурных особенностей. 

4. Достойный доход 

   - Услуги профессиональных переводчиков (особенно редких языков) высоко оплачиваются. 

 

Чему научит колледж “Әділет” по специальности “Переводческое дело”? 

Программа колледжа готовит специалистов, способных работать сразу после выпуска. 

 1. Профессиональные языки 

   - Углублённое изучение английского + второго языка (китайский, турецкий, арабский – по выбору). 

   - Специализированная лексика (юридическая, техническая, медицинская). 

 2. Виды перевода 

   - Письменный перевод: 

     - Работа с документами, контрактами, статьями. 

     - Основы локализации (адаптация контента для другой культуры). 

   - Устный перевод: 

     - Последовательный (переговоры, встречи). 

     - Основы синхронного (с перспективой дальнейшего углубления). 

 3. Практические инструменты 

   - CAT-системы (Trados, MemoQ) – программы для переводчиков. 

   - Работа с аудио- и видеоматериалами (субтитры, озвучка). 

 4. Специализация 

   - Юридический перевод: 

     - Договоры, судебные документы, нотариальные тексты. 

   - Бизнес-перевод: 

     - Презентации, отчёты, деловая переписка. 

   - Технический перевод: 

     - Инструкции, чертежи, IT-документация. 

 5. Культурные аспекты 

   - Этикет делового общения в разных странах. 

   - Предотвращение культурных ошибок в переводах. 

 Практика и карьера 

- Стажировки: В международных компаниях, посольствах, переводческих бюро. 

- Языковые клубы: Разговорная практика с носителями языков. 

- Портфолио: Реальные работы для будущих работодателей. 

Где работать после колледжа? 

✔ Переводческие агентства 

✔ Международные компании (нефтегаз, логистика, IT) 

✔ Государственные учреждения (МИД, Минторг) 

✔ Фриланс (Upwork, ProZ) 

✔ Медиа (субтитры, локализация контента) 

 Почему выбирают “Әділет”? 

- Преподаватели-лингвисты с опытом работы в переводе. 

- Техническая база: Лингвистические лаборатории, ПО для переводчиков. 

- Партнёры: Колледж сотрудничает с международными организациями для практики студентов. 

 

Итог: “Переводческое дело” в “Әділет” – это не просто языковые курсы, а профессиональная подготовка специалистов, способных строить карьеру в условиях глобализации. Выпускники колледжа становятся востребованными “мостиками” между Казахстаном и миром.

Контакты

Республика Казахстан, г. Алматы,
ул. Бөгенбай батыра 156/1
 
Отдел маркетинга
+7 (727) 341 03 28
+7 (775) 373 70 85
 
ПОСТУПИТЬ